« Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué », pourquoi dit-on cette expression et quelle est son origine ?
Il existe des multitudes d’expressions dans la langue française et, bien souvent, on ne sait pas vraiment ce qu’elles signifient exactement. Dans le cas de l’expression « vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué« , on ne sait pas bien ce que vient faire l’ours dans cette histoire, par ailleurs.
Que signifie l’expression « vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué » ?
Pour commencer, que veut dire cette expression ? Quand quelqu’un vous dit qu’il ne « faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué », cela veut dire qu’il ne faut pas être hâtif. Par exemple, cela peut vouloir dire qu’il ne faut pas présumer ou croire quelque chose avant d’en être certain. Et cela peut aussi vouloir dire qu’il ne faut pas agir avant de réfléchir.
Exemples : « Ne vends pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué, tu ne sais pas si cette rumeur est vraie », « Je ne vais pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, il faut que je calcule ce que ça peut me rapporter ».
Pour illustrer, vendre la peau d’un ours avant d’avoir abattu ce même ours revient à promettre à son client qu’il aura bel et bien la peau, mais vous ne pouvez pas le promettre à l’avance puisque vous ne savez pas si vous arriverez à tuer l’ours.
C’est un peu le même principe que l’expression « mettre la charrue avant les bœufs« , il ne faut pas se hâter, promettre avant de savoir, croire avant d’être sûr, faire des allégations avant d’avoir la certitude. Généralement, on utilise cette expression pour prévenir la personne, mettre en garde.
On observe d’autres expressions qui veulent dire globalement la même chose d’ailleurs, dans d’autres langues. Par exemple, “compter ses poulets avant qu’ils ne soient éclos” en anglais. Ou bien “il ne faut pas louer le jour avant le soir”, en allemand.
VOIR AUSSI : Signification et origine de 20 expressions de la langue française
De quelle origine provient cette expression française ?
Maintenant, d’où provient cette expression ? Très proche du proverbe « crier victoire avant d’avoir gagné » de Jean de la Fontaine, l’expression viendrait de loin, du Moyen Âge et même peut-être avant. Comme pour toutes les expressions de langage, l’origine est incertaine.
Mais, les linguistes s’accordent dire que ça vient bien de là. Il semble que l’expression originale soit « vendre la peau avant qu’on ait la bête ». On retrouverait cette expression dans un récit datant du XVe siècle. À cette époque, le roi Louis XI aurait proposé à Frédéric III, le roi de Prusse d’attaquer le duc de Bourgogne. Le but était de partager ses terres entre les deux royaumes.
Surnommé Charles le Téméraire, le duc était connu pour être un dur à cuire. Forcément, Frédéric III était donc très incertain quant à leur victoire sur le duc. Il a donc répondu à la proposition du roi ainsi : « Il ne faut jamais marchander la peau de l’ours avant que la bête ne soit morte ».
Et il est également possible que l’expression remonte d’encore plus loin, de l’Antiquité. Elle peut notamment venir d’un conte grec nommé « Les voyageurs et l’ours ». Son auteur serait né en 620 avant J-C. Jean de la Fontaine s’est inspiré de ce conte antique pour sa fable.
Dans ce conte, nous suivons l’histoire de deux amis marchants sur la même route. Soudain, ils rencontrent un ours devant eux. Le premier monte dans un arbre pour se cacher et l’autre se fait poursuivre par l’animal.
Alors qu’il essaie de fuir, il finit par tomber au sol et faire le mort. Une stratégie qui a payé puisque l’ours a fini par partir, avant de glisser un mot à l’oreille de l’homme gisant au sol. Lorsque l’animal fut loin, l’autre homme descendit de l’arbre et lui demanda ce que l’ours lui avait dit.
« De ne plus voyager à l’avenir avec des amis qui se dérobent dans le danger », répondit-il. Autrement dit, la morale était que les apparences sont trompeuses. Un peu ce que désigne l’expression.
BuzzWebzine est un média indépendant. Soutiens-nous en nous ajoutant à tes favoris sur Google Actualités :